Analysis of “darśapūrṇamāsavattūṣṇīm”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “darśapūrṇamāsavattūṣṇīm”—

  • darśa -
  • darśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    darśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dṛś (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pūrṇamā -
  • pūrṇamā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • asavat -
  • su (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • tūṣṇīm -
  • tūṣṇīm (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tūṣṇīm (indeclinable)
    [indeclinable]
    tūṣṇī (noun, feminine)
    [accusative single]

Extracted glossary definitions: Darsha, Purnama, Tushnim, Tushni

Alternative transliteration: darshapurnamasavattushnim, darsapurnamasavattusnim, [Devanagari/Hindi] दर्शपूर्णमासवत्तूष्णीम्, [Bengali] দর্শপূর্ণমাসবত্তূষ্ণীম্, [Gujarati] દર્શપૂર્ણમાસવત્તૂષ્ણીમ્, [Kannada] ದರ್ಶಪೂರ್ಣಮಾಸವತ್ತೂಷ್ಣೀಮ್, [Malayalam] ദര്ശപൂര്ണമാസവത്തൂഷ്ണീമ്, [Telugu] దర్శపూర్ణమాసవత్తూష్ణీమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: