Analysis of “dakṣiṇāpratyakpravaṇamagarāvakāśamuddhatya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dakṣiṇāpratyakpravaṇamagarāvakāśamuddhatya”—

  • dakṣiṇāpratyakpravaṇam -
  • dakṣiṇāpratyakpravaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dakṣiṇāpratyakpravaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    dakṣiṇāpratyakpravaṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • agarāva -
  • gṛ (verb class 1)
    [imperfect active first dual]
  • kāśa -
  • kāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • muddh -
  • mud (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
  • hatya -
  • hatya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han -> hatya (absolutive)
    [absolutive from √han]
    han -> hatya (absolutive)
    [absolutive from √han]

Extracted glossary definitions: Dakshinapratyakpravana, Kasha, Mud, Hatya

Alternative transliteration: dakshinapratyakpravanamagaravakashamuddhatya, daksinapratyakpravanamagaravakasamuddhatya, [Devanagari/Hindi] दक्षिणाप्रत्यक्प्रवणमगरावकाशमुद्धत्य, [Bengali] দক্ষিণাপ্রত্যক্প্রবণমগরাবকাশমুদ্ধত্য, [Gujarati] દક્ષિણાપ્રત્યક્પ્રવણમગરાવકાશમુદ્ધત્ય, [Kannada] ದಕ್ಷಿಣಾಪ್ರತ್ಯಕ್ಪ್ರವಣಮಗರಾವಕಾಶಮುದ್ಧತ್ಯ, [Malayalam] ദക്ഷിണാപ്രത്യക്പ്രവണമഗരാവകാശമുദ്ധത്യ, [Telugu] దక్షిణాప్రత్యక్ప్రవణమగరావకాశముద్ధత్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: