Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “daharo”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daharo”—
- daha -
-
daha (noun, masculine)[compound], [vocative single]daha (noun, neuter)[compound], [vocative single]√dah (verb class 1)[imperative active second single]
- ro -
-
ru (noun, masculine)[vocative single]
Extracted glossary definitions: Daha
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] दहरो, [Bengali] দহরো, [Gujarati] દહરો, [Kannada] ದಹರೋ, [Malayalam] ദഹരോ, [Telugu] దహరో
Sanskrit References
“daharo” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 14.48 < [Chapter 14 - Issuing of Bodhisattvas from the Gaps of the Earth]
Udanavarga [sanskrit] (by W. Woodville Rockhill)
Verse 1.8 < [Chapter 1 - Anityavarga]
Verse 16.7 < [Chapter 16 - Prakīrṇakavarga]
Verse 16.8 < [Chapter 16 - Prakīrṇakavarga]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 35.78 < [Chapter 35]
Verse 42.1 < [Chapter 42]
Verse 42.2 < [Chapter 42]
Verse 42.3 < [Chapter 42]
Verse 42.4 < [Chapter 42]
Verse 42.5 < [Chapter 42]
Verse 42.6 < [Chapter 42]
Verse 42.7 < [Chapter 42]
Verse 42.8 < [Chapter 42]
Verse 42.9 < [Chapter 42]
Verse 42.10 < [Chapter 42]
Verse 42.11 < [Chapter 42]
Verse 91.32 < [Chapter 91]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 63 < [Chapter 28: śalyāharaṇavidhi-adhyāya]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 11.57 < [Chapter 11 - Hastaka-avadāna]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)