Analysis of “daṇḍabāhulyamāvāpaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daṇḍabāhulyamāvāpaḥ”—

  • daṇḍabāhu -
  • daṇḍabāhu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • lya -
  • li (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • amāvā -
  • ama (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • āpaḥ -
  • āpas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ap (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    āpa (noun, masculine)
    [nominative single]
    āp (verb class 5)
    [aorist active second single]

Extracted glossary definitions: Ama, Apa, Apas

Alternative transliteration: dandabahulyamavapah, [Devanagari/Hindi] दण्डबाहुल्यमावापः, [Bengali] দণ্ডবাহুল্যমাবাপঃ, [Gujarati] દણ્ડબાહુલ્યમાવાપઃ, [Kannada] ದಣ್ಡಬಾಹುಲ್ಯಮಾವಾಪಃ, [Malayalam] ദണ്ഡബാഹുല്യമാവാപഃ, [Telugu] దణ్డబాహుల్యమావాపః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: