Analysis of “daṃśamaśakasarīsṛpānapanayati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daṃśamaśakasarīsṛpānapanayati”—

  • daṃśamaśaka -
  • daṃśamaśaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sarīsṛpān -
  • sarīsṛpa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • apa -
  • apa (indeclinable)
    [indeclinable]
    apa (Preverb)
    [Preverb]
  • nayati -
  • nayat (noun, masculine)
    [locative single]
    nayat (noun, neuter)
    [locative single]
    nay -> nayat (participle, masculine)
    [locative single from √nay class 1 verb]
    nay -> nayat (participle, neuter)
    [locative single from √nay class 1 verb]
    -> nayat (participle, masculine)
    [locative single from √ class 1 verb]
    -> nayat (participle, neuter)
    [locative single from √ class 1 verb]
    nay (verb class 1)
    [present active third single]
    (verb class 1)
    [present active third single]

Extracted glossary definitions: Damshamashaka, Sarisripa, Apa, Nayat

Alternative transliteration: damshamashakasarisripanapanayati, damsamasakasarisrpanapanayati, [Devanagari/Hindi] दंशमशकसरीसृपानपनयति, [Bengali] দংশমশকসরীসৃপানপনযতি, [Gujarati] દંશમશકસરીસૃપાનપનયતિ, [Kannada] ದಂಶಮಶಕಸರೀಸೃಪಾನಪನಯತಿ, [Malayalam] ദംശമശകസരീസൃപാനപനയതി, [Telugu] దంశమశకసరీసృపానపనయతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: