Analysis of “daśamīvedharāhityamapyucyate”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daśamīvedharāhityamapyucyate”—

  • daśamī -
  • daśamī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    daśamin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vedha -
  • vedha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vedha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vedh (verb class 1)
    [imperative active second single]
    vidh (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • rāhityam -
  • rāhitya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • apyu -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]

Extracted glossary definitions: Dashami, Dashamin, Vedha, Rahitya, Api, Ucyat

Alternative transliteration: dashamivedharahityamapyucyate, dasamivedharahityamapyucyate, [Devanagari/Hindi] दशमीवेधराहित्यमप्युच्यते, [Bengali] দশমীবেধরাহিত্যমপ্যুচ্যতে, [Gujarati] દશમીવેધરાહિત્યમપ્યુચ્યતે, [Kannada] ದಶಮೀವೇಧರಾಹಿತ್ಯಮಪ್ಯುಚ್ಯತೇ, [Malayalam] ദശമീവേധരാഹിത്യമപ്യുച്യതേ, [Telugu] దశమీవేధరాహిత్యమప్యుచ్యతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: