Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “daśagandharvendraśatasahasravicitratūryasaṃgītistutopacitaṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daśagandharvendraśatasahasravicitratūryasaṃgītistutopacitaṃ”—
- daśa -
-
daśa (noun, masculine)[compound], [vocative single]daśa (noun, neuter)[compound], [vocative single]daśan (noun, masculine)[compound]daśan (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]√daṃś (verb class 1)[imperative active second single]
- gandharve -
-
gandharva (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]gandharvā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- indra -
-
indra (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- śatasahasra -
-
śatasahasra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- vicitra -
-
vicitra (noun, masculine)[compound], [vocative single]vicitra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- tūrya -
-
tūrya (noun, masculine)[compound], [vocative single]tūrya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√tvar -> tūrya (absolutive)[absolutive from √tvar]
- saṅgītis -
-
saṅgīti (noun, feminine)[nominative single]
- tutopa -
-
√tup (verb class 1)[perfect active first single], [perfect active third single]√tup (verb class 6)[perfect active first single], [perfect active third single]
- citam -
-
cita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]cita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]citā (noun, feminine)[adverb]cit (noun, feminine)[accusative single]cit (noun, masculine)[accusative single]
Extracted glossary definitions: Dasha, Dashan, Gandharva, Indra, Shatasahasra, Vicitra, Turya, Sangiti, Cit, Cita
Alternative transliteration: dashagandharvendrashatasahasravicitraturyasamgitistutopacitam, dasagandharvendrasatasahasravicitraturyasamgitistutopacitam, [Devanagari/Hindi] दशगन्धर्वेन्द्रशतसहस्रविचित्रतूर्यसंगीतिस्तुतोपचितं, [Bengali] দশগন্ধর্বেন্দ্রশতসহস্রবিচিত্রতূর্যসংগীতিস্তুতোপচিতং, [Gujarati] દશગન્ધર્વેન્દ્રશતસહસ્રવિચિત્રતૂર્યસંગીતિસ્તુતોપચિતં, [Kannada] ದಶಗನ್ಧರ್ವೇನ್ದ್ರಶತಸಹಸ್ರವಿಚಿತ್ರತೂರ್ಯಸಂಗೀತಿಸ್ತುತೋಪಚಿತಂ, [Malayalam] ദശഗന്ധര്വേന്ദ്രശതസഹസ്രവിചിത്രതൂര്യസംഗീതിസ്തുതോപചിതം, [Telugu] దశగన్ధర్వేన్ద్రశతసహస్రవిచిత్రతూర్యసంగీతిస్తుతోపచితం
Sanskrit References
“daśagandharvendraśatasahasravicitratūryasaṃgītistutopacitaṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)