Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “daśaddiśāsu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daśaddiśāsu”—
- daśad -
-
daśat (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]daśat (noun, masculine)[compound]daśat (noun, neuter)[nominative single], [vocative single], [accusative single]
- diśāsu -
-
diśā (noun, feminine)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Dashat, Disha
Alternative transliteration: dashaddishasu, dasaddisasu, [Devanagari/Hindi] दशद्दिशासु, [Bengali] দশদ্দিশাসু, [Gujarati] દશદ્દિશાસુ, [Kannada] ದಶದ್ದಿಶಾಸು, [Malayalam] ദശദ്ദിശാസു, [Telugu] దశద్దిశాసు
Sanskrit References
“daśaddiśāsu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit] (by H. Kern)
Verse 7.88 < [Chapter 7 - Ancient Devotion]
Verse 11.3 < [Chapter 11 - Apparition of a Stupa]
Verse 9.14 < [Chapter 9 - Future Destiny of the Ananda, Rahula, and the Two Thousand Monks]
Verse 2.18 < [Chapter 2 - Skillfulness]
Verse 11.46 < [Chapter 11 - Apparition of a Stupa]
Verse 22.2 < [Chapter 22 - Ancient Devotion of Bhaishagyaraga]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)