Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “daśānabhilāpyabuddhakṣetrakoṭīniyutaśatasahasraparamāṇurajaḥsameṣu”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “daśānabhilāpyabuddhakṣetrakoṭīniyutaśatasahasraparamāṇurajaḥsameṣu”—
- daśān -
-
daśa (noun, masculine)[accusative plural]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]
- lāpya -
-
lāpya (noun, masculine)[compound], [vocative single]lāpya (noun, neuter)[compound], [vocative single]√lap -> lāpya (participle, masculine)[compound from √lap]√lap -> lāpya (participle, neuter)[compound from √lap]√lap -> lāpya (absolutive)[absolutive from √lap]√lap -> lāpya (participle, masculine)[vocative single from √lap]√lap -> lāpya (participle, neuter)[vocative single from √lap]
- buddhakṣetra -
-
buddhakṣetra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- koṭī -
-
koṭī (noun, feminine)[compound], [nominative single]koṭi (noun, feminine)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
- niyuta -
-
niyuta (noun, masculine)[compound], [vocative single]niyuta (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- śatasahasra -
-
śatasahasra (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- paramāṇurajaḥ -
-
paramāṇurajas (noun, neuter)[compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- sameṣu -
-
sama (noun, masculine)[locative plural]sama (noun, neuter)[locative plural]
Extracted glossary definitions: Dasha, Abhi, Lapya, Buddhakshetra, Koti, Niyuta, Shatasahasra, Paramanurajas, Sama
Alternative transliteration: dashanabhilapyabuddhakshetrakotiniyutashatasahasraparamanurajahsameshu, dasanabhilapyabuddhaksetrakotiniyutasatasahasraparamanurajahsamesu, [Devanagari/Hindi] दशानभिलाप्यबुद्धक्षेत्रकोटीनियुतशतसहस्रपरमाणुरजःसमेषु, [Bengali] দশানভিলাপ্যবুদ্ধক্ষেত্রকোটীনিযুতশতসহস্রপরমাণুরজঃসমেষু, [Gujarati] દશાનભિલાપ્યબુદ્ધક્ષેત્રકોટીનિયુતશતસહસ્રપરમાણુરજઃસમેષુ, [Kannada] ದಶಾನಭಿಲಾಪ್ಯಬುದ್ಧಕ್ಷೇತ್ರಕೋಟೀನಿಯುತಶತಸಹಸ್ರಪರಮಾಣುರಜಃಸಮೇಷು, [Malayalam] ദശാനഭിലാപ്യബുദ്ധക്ഷേത്രകോടീനിയുതശതസഹസ്രപരമാണുരജഃസമേഷു, [Telugu] దశానభిలాప్యబుద్ధక్షేత్రకోటీనియుతశతసహస్రపరమాణురజఃసమేషు
Sanskrit References
“daśānabhilāpyabuddhakṣetrakoṭīniyutaśatasahasraparamāṇurajaḥsameṣu” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)