Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dṛṣṭamaviditamavijñātam”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dṛṣṭamaviditamavijñātam”—
- dṛṣṭam -
-
dṛṣṭa (noun, masculine)[adverb], [accusative single]dṛṣṭa (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]dṛṣṭā (noun, feminine)[adverb]√dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)[adverb from √dṛś]√dṛś -> dṛṣṭa (participle, neuter)[adverb from √dṛś]√dṛś -> dṛṣṭā (participle, feminine)[adverb from √dṛś]√dṛś -> dṛṣṭa (participle, masculine)[accusative single from √dṛś class 1 verb]√dṛś -> dṛṣṭa (participle, neuter)[nominative single from √dṛś class 1 verb], [accusative single from √dṛś class 1 verb]
- aviditam -
-
avidita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]avidita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]aviditā (noun, feminine)[adverb]
- avijñātam -
-
avijñāta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]avijñāta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]avijñātā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Drishta, Avidita, Avijnata
Alternative transliteration: drishtamaviditamavijnatam, drstamaviditamavijnatam, [Devanagari/Hindi] दृष्टमविदितमविज्ञातम्, [Bengali] দৃষ্টমবিদিতমবিজ্ঞাতম্, [Gujarati] દૃષ્ટમવિદિતમવિજ્ઞાતમ્, [Kannada] ದೃಷ್ಟಮವಿದಿತಮವಿಜ್ಞಾತಮ್, [Malayalam] ദൃഷ്ടമവിദിതമവിജ്ഞാതമ്, [Telugu] దృష్టమవిదితమవిజ్ఞాతమ్
Sanskrit References
“dṛṣṭamaviditamavijñātam” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)