Analysis of “dṛḍhadhāmābhipūjitam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dṛḍhadhāmābhipūjitam”—

  • dṛḍha -
  • dṛḍha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dṛḍha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dhāmā -
  • dhāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dhāma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dhāman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    dhāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dhāmā (noun, feminine)
    [nominative single]
    dhā (verb class 2)
    [imperative active first plural]
  • abhipūjitam -
  • abhipūjita (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    abhipūjita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    abhipūjitā (noun, feminine)
    [adverb]

Extracted glossary definitions: Dridha, Dhama, Dhaman, Abhipujita

Alternative transliteration: dridhadhamabhipujitam, drdhadhamabhipujitam, [Devanagari/Hindi] दृढधामाभिपूजितम्, [Bengali] দৃঢধামাভিপূজিতম্, [Gujarati] દૃઢધામાભિપૂજિતમ્, [Kannada] ದೃಢಧಾಮಾಭಿಪೂಜಿತಮ್, [Malayalam] ദൃഢധാമാഭിപൂജിതമ്, [Telugu] దృఢధామాభిపూజితమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: