Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dūtaiḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūtaiḥ”—
- dūtaiḥ -
-
dūta (noun, masculine)[instrumental plural]
Extracted glossary definitions: Duta
Alternative transliteration: dutaih, [Devanagari/Hindi] दूतैः, [Bengali] দূতৈঃ, [Gujarati] દૂતૈઃ, [Kannada] ದೂತೈಃ, [Malayalam] ദൂതൈഃ, [Telugu] దూతైః
Sanskrit References
“dūtaiḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 2.16.8 < [Chapter 16]
Verse 3.61.94 < [Chapter 61]
Verse 5.101.3 < [Chapter 101]
Verse 6.69.73 < [Chapter 69]
Verse 7.3.54 < [Chapter 3]
Verse 7.9.92 < [Chapter 9]
Verse 7.10.60 < [Chapter 10]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.64.2 < [Chapter 64]
Verse 1.70.49 < [Chapter 70]
Verse 1.166.23 < [Chapter 166]
Verse 1.296.21 < [Chapter 296]
Verse 1.322.93 < [Chapter 322]
Verse 1.358.3 < [Chapter 358]
Verse 1.359.120 < [Chapter 359]
Verse 1.424.48 < [Chapter 424]
Verse 1.569.50 < [Chapter 569]
Verse 2.57.22 < [Chapter 57]
Verse 2.57.78 < [Chapter 57]
Verse 2.108.64 < [Chapter 108]
Verse 2.201.23 < [Chapter 201]
Verse 3.72.55 < [Chapter 72]
Verse 4.41.3 < [Chapter 41]
Verse 36.132 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 36.136 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 36.137 < [Chapter 36 - Mukta-avadāna]
Verse 64.12 < [Chapter 64]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 12.54 < [Chapter 12]
Kautilya Arthashastra [sanskrit]
Chapter 1.16 < [Book 1]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 5.234 < [Chapter 5]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)