Analysis of “dūrāyatamāyatagataparikleśam”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūrāyatamāyatagataparikleśam”—

  • dūrāya -
  • dūra (noun, masculine)
    [dative single]
    dūra (noun, neuter)
    [dative single]
  • tamāya -
  • tama (noun, masculine)
    [dative single]
    tama (noun, neuter)
    [dative single]
  • ta -
  • ta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    tan (noun, masculine)
    [compound]
  • gata -
  • gata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    gata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • parikleśam -
  • parikleśa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Dura, Tama, Gata, Pariklesha

Alternative transliteration: durayatamayatagatapariklesham, durayatamayatagatapariklesam, [Devanagari/Hindi] दूरायतमायतगतपरिक्लेशम्, [Bengali] দূরাযতমাযতগতপরিক্লেশম্, [Gujarati] દૂરાયતમાયતગતપરિક્લેશમ્, [Kannada] ದೂರಾಯತಮಾಯತಗತಪರಿಕ್ಲೇಶಮ್, [Malayalam] ദൂരായതമായതഗതപരിക്ലേശമ്, [Telugu] దూరాయతమాయతగతపరిక్లేశమ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: