Analysis of “dūrāpātaviparyastapatannānāvidhāṃśukāḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūrāpātaviparyastapatannānāvidhāṃśukāḥ”—

  • dūrā -
  • dūrā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • pāta -
  • pāta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pāta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (verb class 2)
    [imperative active second plural]
    (verb class 2)
    [imperative active second plural]
  • viparyasta -
  • viparyasta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viparyasta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • patann -
  • patat (noun, masculine)
    [nominative single], [vocative single]
    pat -> patat (participle, masculine)
    [nominative single from √pat class 1 verb], [vocative single from √pat class 1 verb]
  • ānā -
  • vidhāṃ -
  • vidh (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vidh (noun, neuter)
    [genitive plural]
    vidhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • śukāḥ -
  • śuka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Extracted glossary definitions: Dura, Pata, Viparyasta, Patat, Vidh, Vidha, Shuka

Alternative transliteration: durapataviparyastapatannanavidhamshukah, durapataviparyastapatannanavidhamsukah, [Devanagari/Hindi] दूरापातविपर्यस्तपतन्नानाविधांशुकाः, [Bengali] দূরাপাতবিপর্যস্তপতন্নানাবিধাংশুকাঃ, [Gujarati] દૂરાપાતવિપર્યસ્તપતન્નાનાવિધાંશુકાઃ, [Kannada] ದೂರಾಪಾತವಿಪರ್ಯಸ್ತಪತನ್ನಾನಾವಿಧಾಂಶುಕಾಃ, [Malayalam] ദൂരാപാതവിപര്യസ്തപതന്നാനാവിധാംശുകാഃ, [Telugu] దూరాపాతవిపర్యస్తపతన్నానావిధాంశుకాః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: