Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dūrālokanavāñchanaḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dūrālokanavāñchanaḥ”—
- dūrāloka -
-
dūrāloka (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- navāñch -
-
nava (noun, masculine)[accusative plural]
- śanaḥ -
-
śana (noun, masculine)[nominative single]
Extracted glossary definitions: Duraloka, Nava, Shana
Alternative transliteration: duralokanavanchanah, [Devanagari/Hindi] दूरालोकनवाञ्छनः, [Bengali] দূরালোকনবাঞ্ছনঃ, [Gujarati] દૂરાલોકનવાઞ્છનઃ, [Kannada] ದೂರಾಲೋಕನವಾಞ್ಛನಃ, [Malayalam] ദൂരാലോകനവാഞ്ഛനഃ, [Telugu] దూరాలోకనవాఞ్ఛనః
Sanskrit References
“dūrālokanavāñchanaḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 4.46.32 < [Chapter XLVI]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)