Analysis of “dīnabandhustvamīśāno”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dīnabandhustvamīśāno”—

  • dīna -
  • dīna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dīna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bandhus -
  • bandhu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • īśā -
  • īśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    īśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    īśā (noun, feminine)
    [nominative single]
    īś (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ano -
  • ano (indeclinable)
    [indeclinable]
    anu (noun, masculine)
    [vocative single]
    anu (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Dina, Bandhu, Tva, Yushmad, Isha, Ish, Ano, Anu

Alternative transliteration: dinabandhustvamishano, dinabandhustvamisano, [Devanagari/Hindi] दीनबन्धुस्त्वमीशानो, [Bengali] দীনবন্ধুস্ত্বমীশানো, [Gujarati] દીનબન્ધુસ્ત્વમીશાનો, [Kannada] ದೀನಬನ್ಧುಸ್ತ್ವಮೀಶಾನೋ, [Malayalam] ദീനബന്ധുസ്ത്വമീശാനോ, [Telugu] దీనబన౯ధుస౯త౯వమీశానొ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Help to become even better: