Analysis of “dīkṣātapasostanūrasītyadīkṣitasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dīkṣātapasostanūrasītyadīkṣitasya”—

  • dīkṣā -
  • dīkṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • atapasos -
  • atapas (noun, masculine)
    [genitive dual], [locative dual]
    atapas (noun, neuter)
    [genitive dual], [locative dual]
  • tanūr -
  • tanus (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    tanus (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    tanu (noun, masculine)
    [nominative single]
    tanū (noun, feminine)
    [nominative single], [accusative plural]
  • rasī -
  • rasin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tyadī -
  • tyad (noun, masculine)
    [locative single]
  • īkṣitasya -
  • īkṣita (noun, masculine)
    [genitive single]
    īkṣita (noun, neuter)
    [genitive single]
    īkṣ -> īkṣita (participle, masculine)
    [genitive single from √īkṣ class 1 verb]
    īkṣ -> īkṣita (participle, neuter)
    [genitive single from √īkṣ class 1 verb]

Extracted glossary definitions: Diksha, Atapas, Tanu, Tanus, Rasin, Tyad, Ikshita

Alternative transliteration: dikshatapasostanurasityadikshitasya, diksatapasostanurasityadiksitasya, [Devanagari/Hindi] दीक्षातपसोस्तनूरसीत्यदीक्षितस्य, [Bengali] দীক্ষাতপসোস্তনূরসীত্যদীক্ষিতস্য, [Gujarati] દીક્ષાતપસોસ્તનૂરસીત્યદીક્ષિતસ્ય, [Kannada] ದೀಕ್ಷಾತಪಸೋಸ್ತನೂರಸೀತ್ಯದೀಕ್ಷಿತಸ್ಯ, [Malayalam] ദീക്ഷാതപസോസ്തനൂരസീത്യദീക്ഷിതസ്യ, [Telugu] దీక్షాతపసోస్తనూరసీత్యదీక్షితస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: