Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “dāpayati”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dāpayati”—
- dāpayati -
-
√dā -> dāpayat (participle, masculine)[locative single from √dā]√dā -> dāpayat (participle, neuter)[locative single from √dā]√dā (verb class 0)[present active third single]
Extracted glossary definitions: Dapayat
Alternative transliteration: dapayati, [Devanagari/Hindi] दापयति, [Bengali] দাপযতি, [Gujarati] દાપયતિ, [Kannada] ದಾಪಯತಿ, [Malayalam] ദാപയതി, [Telugu] దాపయతి
Sanskrit References
“dāpayati” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Apastamba Grihya-sutra [sanskrit]
Chapter 7 - Nagarāvalambika-avadāna
Chapter 21 - Sahasodgata-avadāna
Chapter 33 - Śārdūlakarṇa-avadāna
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Lalitavistara-sutra [sanskrit]
Chapter 87 - The conversin of Yaśas, son of Agrakulika
Chapter 88 - Yaśas's father becomes a lay-disciple and Yaśas an Arhat
Chapter 89 - Yaśa's mother and wife become lay-disciples
Chapter 94 - Sixty Gentlemen become lay-disciples
Chapter 96 - Conversion of Nandā and Nandabalā
Chapter 106 - Bimbisāra presents Veṇuvana to the Buddha
Chapter 107 - Anāthapiṇḍada meets the Buddha
Chapter 173 - The story of Nandapāla the Potter
Chapter 239 - The story of Vipaśyin
Chapter 306 - Buddha converses with Ajātaśatru, who grows more and more attached to him
Verse 87.1 < [Chapter 87]
Akshayamatinirdesha [sanskrit]
Karunapundarika-sutra [sanskrit]
Verse 5.2.2.6 < [Kāṇḍa 5, Adhyāya 2, Brāhmaṇa 2]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)