Analysis of “dānasaṅgopasaṃhārasyopekṣā”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dānasaṅgopasaṃhārasyopekṣā”—

  • dāna -
  • dāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    dān (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṅgo -
  • saṅga (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upasaṃhārasyo -
  • upasaṃhāra (noun, masculine)
    [genitive single]
  • upekṣā -
  • upekṣā (noun, feminine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Dana, Sanga, Upasamhara, Upeksha

Alternative transliteration: danasangopasamharasyopeksha, danasangopasamharasyopeksa, [Devanagari/Hindi] दानसङ्गोपसंहारस्योपेक्षा, [Bengali] দানসঙ্গোপসংহারস্যোপেক্ষা, [Gujarati] દાનસઙ્ગોપસંહારસ્યોપેક્ષા, [Kannada] ದಾನಸಙ್ಗೋಪಸಂಹಾರಸ್ಯೋಪೇಕ್ಷಾ, [Malayalam] ദാനസങ്ഗോപസംഹാരസ്യോപേക്ഷാ, [Telugu] దానసఙ్గోపసంహారస్యోపేక్షా

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: