Analysis of “dāhatvagdoṣasvaṃdāpanayanapralepanānām”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “dāhatvagdoṣasvaṃdāpanayanapralepanānām”—

  • dāha -
  • dāha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tvagdoṣa -
  • tvagdoṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • svan -
  • svan (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    svan (noun, neuter)
    [adverb]
  • dāpana -
  • dāpana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • yan -
  • yat (noun, masculine)
    [vocative single]
    i -> yat (participle, masculine)
    [nominative single from √i class 2 verb], [vocative single from √i class 2 verb]
  • ap -
  • ap (noun, feminine)
    [compound]
    ap (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • rale -
  • ralā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • panānām -
  • pana (noun, masculine)
    [genitive plural]
    pana (noun, neuter)
    [genitive plural]

Extracted glossary definitions: Daha, Tvagdosha, Svan, Dapana, Yat, Rala, Pana

Alternative transliteration: dahatvagdoshasvamdapanayanapralepananam, dahatvagdosasvamdapanayanapralepananam, [Devanagari/Hindi] दाहत्वग्दोषस्वंदापनयनप्रलेपनानाम्, [Bengali] দাহত্বগ্দোষস্বংদাপনযনপ্রলেপনানাম্, [Gujarati] દાહત્વગ્દોષસ્વંદાપનયનપ્રલેપનાનામ્, [Kannada] ದಾಹತ್ವಗ್ದೋಷಸ್ವಂದಾಪನಯನಪ್ರಲೇಪನಾನಾಮ್, [Malayalam] ദാഹത്വഗ്ദോഷസ്വംദാപനയനപ്രലേപനാനാമ്, [Telugu] దాహత్వగ్దోషస్వందాపనయనప్రలేపనానామ్

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: