Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cittamutpādayiṣyanti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cittamutpādayiṣyanti”—
- citta -
-
citta (noun, masculine)[compound], [vocative single]citta (noun, neuter)[compound], [vocative single]√cit (verb class 2)[imperative active second plural]
- mut -
-
mud (noun, feminine)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
- pādayiṣyanti -
-
√pad -> pādayiṣyantī (participle, feminine)[adverb from √pad]√pad -> pādayiṣyantī (participle, feminine)[adverb from √pad]√pad -> pādayiṣyat (participle, neuter)[nominative plural from √pad], [vocative plural from √pad], [accusative plural from √pad]√pad -> pādayiṣyantī (participle, feminine)[vocative single from √pad]√pad -> pādayiṣyat (participle, neuter)[nominative plural from √pad], [vocative plural from √pad], [accusative plural from √pad]√pad -> pādayiṣyantī (participle, feminine)[vocative single from √pad]√pad (verb class 0)[future active third plural]√pad (verb class 0)[future active third plural]
Extracted glossary definitions: Citta, Mud, Padayishyat, Padayishyanti
Alternative transliteration: cittamutpadayishyanti, cittamutpadayisyanti, [Devanagari/Hindi] चित्तमुत्पादयिष्यन्ति, [Bengali] চিত্তমুত্পাদযিষ্যন্তি, [Gujarati] ચિત્તમુત્પાદયિષ્યન્તિ, [Kannada] ಚಿತ್ತಮುತ್ಪಾದಯಿಷ್ಯನ್ತಿ, [Malayalam] ചിത്തമുത്പാദയിഷ്യന്തി, [Telugu] చిత్తముత్పాదయిష్యన్తి
Sanskrit References
“cittamutpādayiṣyanti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)