Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cittamabhiprasādyakṣīraṃ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cittamabhiprasādyakṣīraṃ”—
- cittam -
-
citta (noun, masculine)[adverb], [accusative single]citta (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]cittā (noun, feminine)[adverb]√cit (verb class 2)[imperative active second dual]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]
- prasādya -
-
prasādya (noun, masculine)[compound], [vocative single]prasādya (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- kṣīram -
-
kṣīra (noun, masculine)[adverb], [accusative single]kṣīra (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]kṣīrā (noun, feminine)[adverb]
Extracted glossary definitions: Citta, Abhi, Prasadya, Kshira
Alternative transliteration: cittamabhiprasadyakshiram, cittamabhiprasadyaksiram, [Devanagari/Hindi] चित्तमभिप्रसाद्यक्षीरं, [Bengali] চিত্তমভিপ্রসাদ্যক্ষীরং, [Gujarati] ચિત્તમભિપ્રસાદ્યક્ષીરં, [Kannada] ಚಿತ್ತಮಭಿಪ್ರಸಾದ್ಯಕ್ಷೀರಂ, [Malayalam] ചിത്തമഭിപ്രസാദ്യക്ഷീരം, [Telugu] చిత్తమభిప్రసాద్యక్షీరం
Sanskrit References
“cittamabhiprasādyakṣīraṃ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)