Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “citrakūṭe”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “citrakūṭe”—
- citrakūṭe -
-
citrakūṭa (noun, masculine)[locative single]citrakūṭa (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]citrakūṭā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Citrakuta
Alternative transliteration: citrakute, [Devanagari/Hindi] चित्रकूटे, [Bengali] চিত্রকূটে, [Gujarati] ચિત્રકૂટે, [Kannada] ಚಿತ್ರಕೂಟೇ, [Malayalam] ചിത്രകൂടേ, [Telugu] చిత్రకూటే
Sanskrit References
“citrakūṭe” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 10.1.173 < [Chapter 1]
Verse 9.2.19 < [Chapter 2]
Verse 1.17.197 < [Chapter 17]
Verse 1.34.138 < [Chapter 34]
Verse 3.39.55 < [Chapter 39]
Verse 5.36.21 < [Chapter 36]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 88.18 < [Chapter 88]
Verse 84.21 < [Chapter 84]
Verse 1.189 < [Chapter 1]
Verse 65.2 < [Chapter 65]
Verse 91.17 < [Chapter 91]
Verse 92.15 < [Chapter 92]
Verse 63.18 < [Chapter 63]
Verse 3.1.52.49 < [Chapter 52]
Verse 3.2.30.16 < [Chapter 30]
Verse 3.2.30.17 < [Chapter 30]
Verse 5.3.198.77 < [Chapter 198]
Verse 6.1.4.38 < [Chapter 4]
Verse 7.1.107.85 < [Chapter 107]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 5.11 < [Chapter 5]
Verse 305.2 < [Chapter 305]
Verse 3.2.19.1 < [Chapter 19]
Verse 3.2.35.1 < [Chapter 35]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)