Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cedṛśī”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cedṛśī”—
- ce -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single], [locative single]ca (noun, neuter)[compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]cā (noun, feminine)[nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
- īdṛśī -
-
īdṛśī (noun, feminine)[compound], [nominative single]īdṛś (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Idrish, Idrishi
Alternative transliteration: cedrishi, cedrsi, [Devanagari/Hindi] चेदृशी, [Bengali] চেদৃশী, [Gujarati] ચેદૃશી, [Kannada] ಚೇದೃಶೀ, [Malayalam] ചേദൃശീ, [Telugu] చేదృశీ
Sanskrit References
“cedṛśī” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.6.365 < [Chapter 6]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.507.94 < [Chapter 507]
Verse 2.102.36 < [Chapter 102]
Verse 2.258.97 < [Chapter 258]
Verse 2.274.37 < [Chapter 274]
Verse 2.290.137 < [Chapter 290]
Verse 3.73.65 < [Chapter 73]
Verse 1.4.22.19 < [Chapter 22]
Verse 2.7.18.35 < [Chapter 18]
Verse 5.1.26.76 < [Chapter 26]
Verse 6.1.81.29 < [Chapter 81]
Verse 6.1.197.121 < [Chapter 197]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 20.91 < [Chapter 20]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)