Analysis of “caturjātakatālīsamustāgandhapalāṣakaiḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “caturjātakatālīsamustāgandhapalāṣakaiḥ”—

  • caturjātaka -
  • caturjātaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • tālīsam -
  • tālīsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tālīsa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • us -
  • u (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gandhapa -
  • gandhapa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • la (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṣa -
  • aṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • kaiḥ -
  • ka (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    ka (noun, neuter)
    [instrumental plural]
    kaḥ (pronoun, masculine)
    [instrumental plural]
    kim (pronoun, neuter)
    [instrumental plural]

Extracted glossary definitions: Caturjataka, Talisa, Tan, Gandhapa, Kah, Kim

Alternative transliteration: caturjatakatalisamustagandhapalashakaih, caturjatakatalisamustagandhapalasakaih, [Devanagari/Hindi] चतुर्जातकतालीसमुस्तागन्धपलाषकैः, [Bengali] চতুর্জাতকতালীসমুস্তাগন্ধপলাষকৈঃ, [Gujarati] ચતુર્જાતકતાલીસમુસ્તાગન્ધપલાષકૈઃ, [Kannada] ಚತುರ್ಜಾತಕತಾಲೀಸಮುಸ್ತಾಗನ್ಧಪಲಾಷಕೈಃ, [Malayalam] ചതുര്ജാതകതാലീസമുസ്താഗന്ധപലാഷകൈഃ, [Telugu] చతుర్జాతకతాలీసముస్తాగన్ధపలాషకైః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: