Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “catuṣke”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “catuṣke”—
- catuṣke -
-
catuṣka (noun, masculine)[locative single]catuṣka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]catuṣkā (noun, feminine)[nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
Extracted glossary definitions: Catushka
Alternative transliteration: catushke, catuske, [Devanagari/Hindi] चतुष्के, [Bengali] চতুষ্কে, [Gujarati] ચતુષ્કે, [Kannada] ಚತುಷ್ಕೇ, [Malayalam] ചതുഷ്കേ, [Telugu] చతుష్కే
Sanskrit References
“catuṣke” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 1.20.24 < [Chapter 20]
Verse 10.15.39 < [Chapter 15]
Ashtanga-hridaya-samhita [sanskrit]
Section 28 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
Section 29 < [Chapter 10: rasabhedīya-adhyāya]
Section 50 < [Chapter 3: kāsacikitsita-adhyāya]
Samarangana-sutradhara [sanskrit]
Verse 30.22 < [Chapter 30: rājagṛha]
Verse 31.202 < [Chapter 31: yantravidhāna]
Verse 49.203 < [Chapter 49: rucakādiprāsāda-lakṣaṇa]
Verse 53.2 < [Chapter 53: jaghanyavāstudvāra]
Verse 54.28 < [Chapter 54: prāsādadvāramānādi]
Verse 57b.202 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 57b.692 < [Chapter 57b: (appendix)]
Verse 6.219.15 < [Chapter 219]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.190.80 < [Chapter 190]
Verse 1.302.100 < [Chapter 302]
Verse 1.451.28 < [Chapter 451]
Verse 2.87.53 < [Chapter 87]
Verse 2.179.27 < [Chapter 179]
Verse 51.19 < [Chapter 51]
Verse 2.9.16.53 < [Chapter 16]
Verse 6.1.27.65 < [Chapter 27]
Verse 11.89 < [Chapter 11]
Verse 12.17 < [Chapter 12]
Verse 14.36 < [Chapter 14]
Verse 18.98 < [Chapter 18]
Verse 6.170 < [Chapter 6]
Verse 10.55 < [Chapter 10]
Verse 12.7 < [Chapter 12]
Verse 13.116 < [Chapter 13]
Verse 13.217 < [Chapter 13]
Verse 19.9 < [Chapter 19]
Verse 23.23 < [Chapter 23]
Verse 29.3 < [Chapter 29]
Verse 29.31 < [Chapter 29]
Verse 33.67 < [Chapter 33]
Paramesvara-samhita [sanskrit]
Verse 3.177 < [Chapter 3]
Verse 6.80 < [Chapter 6]
Verse 7.158 < [Chapter 7]
Verse 9.125 < [Chapter 9]
Verse 10.38 < [Chapter 10]
Verse 10.163 < [Chapter 10]
Verse 11.156 < [Chapter 11]
Verse 11.175 < [Chapter 11]
Verse 12.97 < [Chapter 12]
Verse 12.542 < [Chapter 12]
Verse 12.588 < [Chapter 12]
Verse 14.150 < [Chapter 14]
Verse 14.172 < [Chapter 14]
Verse 14.175 < [Chapter 14]
Verse 14.189 < [Chapter 14]
Purushottama-samhita [sanskrit]
Verse 25.21 < [Chapter 25]
Verse 27.55 < [Chapter 27]
Verse 26.207 < [Chapter 26]
Verse 53.80 < [Chapter 53 - dakārgalādhyāyaḥ [dakārgala-adhyāya]]
Verse 96.15 < [Chapter 96 - pākādhyāyaḥ [pāka-adhyāya]]
Verse 128.13 < [Chapter 128]
Verse 140.5 < [Chapter 140]
Verse 259.67 < [Chapter 259]
Verse 315.2 < [Chapter 315]
Verse 4.132.33 < [Chapter 132]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)