Analysis of “campakavārṣikāsumanābhivastrasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “campakavārṣikāsumanābhivastrasya”—

  • campaka -
  • campaka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    campaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vārṣikāsu -
  • vārṣikā (noun, feminine)
    [locative plural]
  • manā -
  • mana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    manas (noun, neuter)
    [compound]
    manā (noun, feminine)
    [nominative single]
    mnā (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • abhi -
  • abhi (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    abhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    abhi (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhi (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    abhī (noun, masculine)
    [adverb]
    abhī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    abhī (noun, feminine)
    [adverb]
  • vastrasya -
  • vastra (noun, neuter)
    [genitive single]

Extracted glossary definitions: Campaka, Varshika, Mana, Abhi, Vastra

Alternative transliteration: campakavarshikasumanabhivastrasya, campakavarsikasumanabhivastrasya, [Devanagari/Hindi] चम्पकवार्षिकासुमनाभिवस्त्रस्य, [Bengali] চম্পকবার্ষিকাসুমনাভিবস্ত্রস্য, [Gujarati] ચમ્પકવાર્ષિકાસુમનાભિવસ્ત્રસ્ય, [Kannada] ಚಮ್ಪಕವಾರ್ಷಿಕಾಸುಮನಾಭಿವಸ್ತ್ರಸ್ಯ, [Malayalam] ചമ്പകവാര്ഷികാസുമനാഭിവസ്ത്രസ്യ, [Telugu] చమ్పకవార్షికాసుమనాభివస్త్రస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: