Analysis of “cakṣuṣo'vabhāsamāgacchanti”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cakṣuṣo'vabhāsamāgacchanti”—

  • cakṣuṣo' -
  • cakṣuṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    cakṣus (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    cakṣus (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • avabhāsam -
  • avabhāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śanti -
  • śanti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śanti (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    śanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Extracted glossary definitions: Cakshusha, Cakshus, Avabhasa, Shanti

Alternative transliteration: cakshusho'vabhasamagacchanti, caksuso'vabhasamagacchanti, [Devanagari/Hindi] चक्षुषोऽवभासमागच्छन्ति, [Bengali] চক্ষুষোঽবভাসমাগচ্ছন্তি, [Gujarati] ચક્ષુષોઽવભાસમાગચ્છન્તિ, [Kannada] ಚಕ್ಷುಷೋಽವಭಾಸಮಾಗಚ್ಛನ್ತಿ, [Malayalam] ചക്ഷുഷോഽവഭാസമാഗച്ഛന്തി, [Telugu] చక్షుషోఽవభాసమాగచ్ఛన్తి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: