Analysis of “cakṣuṣaābhāsamāgacchati”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cakṣuṣaābhāsamāgacchati”—

  • cakṣuṣa -
  • cakṣuṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    cakṣuṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ābhāsam -
  • ābhāsa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ābhāsa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    ābhāsā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āgacch -
  • ag (verb class 1)
    [imperfect active third single]
  • śati -
  • śatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    śatin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    śatin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Cakshusha, Abhasa, Shati, Shatin

Alternative transliteration: cakshushaabhasamagacchati, caksusaabhasamagacchati, [Devanagari/Hindi] चक्षुषआभासमागच्छति, [Bengali] চক্ষুষআভাসমাগচ্ছতি, [Gujarati] ચક્ષુષઆભાસમાગચ્છતિ, [Kannada] ಚಕ್ಷುಷಆಭಾಸಮಾಗಚ್ಛತಿ, [Malayalam] ചക്ഷുഷആഭാസമാഗച്ഛതി, [Telugu] చక్షుషఆభాసమాగచ్ఛతి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: