Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “cainamabhilaṣanti”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “cainamabhilaṣanti”—
- cai -
-
ca (indeclinable conjunction)[indeclinable conjunction]ca (noun, masculine)[compound], [vocative single]ca (noun, neuter)[compound], [vocative single]cā (noun, feminine)[nominative single]
- ainam -
-
aina (noun, masculine)[adverb], [accusative single]
- abhi -
-
abhi (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]abhi (noun, masculine)[compound], [adverb]abhi (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhi (noun, feminine)[compound], [adverb]abhī (noun, masculine)[adverb]abhī (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]abhī (noun, feminine)[adverb]abhi (Preverb)[Preverb]
- laṣanti -
-
√laṣ -> laṣat (participle, neuter)[nominative plural from √laṣ class 1 verb], [vocative plural from √laṣ class 1 verb], [accusative plural from √laṣ class 1 verb]√laṣ -> laṣantī (participle, feminine)[vocative single from √laṣ class 1 verb]√laṣ (verb class 1)[present active third plural]
Extracted glossary definitions: Aina, Abhi, Lashat, Lashanti
Alternative transliteration: cainamabhilashanti, cainamabhilasanti, [Devanagari/Hindi] चैनमभिलषन्ति, [Bengali] চৈনমভিলষন্তি, [Gujarati] ચૈનમભિલષન્તિ, [Kannada] ಚೈನಮಭಿಲಷನ್ತಿ, [Malayalam] ചൈനമഭിലഷന്തി, [Telugu] చైనమభిలషన్తి
Sanskrit References
“cainamabhilaṣanti” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 12.183.10 < [Chapter 183]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)