Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “buddhaprasādāpyāyitamanāḥ”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhaprasādāpyāyitamanāḥ”—
- buddha -
-
buddha (noun, masculine)[compound], [vocative single]buddha (noun, neuter)[compound], [vocative single]
- prasādā -
-
prasāda (noun, masculine)[compound], [vocative single]
- āpyāyitam -
-
āpyāyita (noun, masculine)[adverb], [accusative single]āpyāyita (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]āpyāyitā (noun, feminine)[adverb]
- anāḥ -
-
ana (noun, masculine)[nominative plural], [vocative plural]
Extracted glossary definitions: Buddha, Prasada, Apyayita, Ana
Alternative transliteration: buddhaprasadapyayitamanah, [Devanagari/Hindi] बुद्धप्रसादाप्यायितमनाः, [Bengali] বুদ্ধপ্রসাদাপ্যাযিতমনাঃ, [Gujarati] બુદ્ધપ્રસાદાપ્યાયિતમનાઃ, [Kannada] ಬುದ್ಧಪ್ರಸಾದಾಪ್ಯಾಯಿತಮನಾಃ, [Malayalam] ബുദ്ധപ്രസാദാപ്യായിതമനാഃ, [Telugu] బుద్ధప్రసాదాప్యాయితమనాః
Sanskrit References
“buddhaprasādāpyāyitamanāḥ” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)