Analysis of “buddhadarśanasamudrāṇāmekapraṇidhānamapi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhadarśanasamudrāṇāmekapraṇidhānamapi”—

  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • darśana -
  • darśana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    darśana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • samudrāṇām -
  • samudra (noun, masculine)
    [genitive plural]
    samudra (noun, neuter)
    [genitive plural]
    samudrā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • eka -
  • eka (noun, neuter)
    [compound]
  • praṇidhānam -
  • praṇidhāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
    api (Preverb)
    [Preverb]

Extracted glossary definitions: Buddha, Darshana, Samudra, Pranidhana, Api

Alternative transliteration: buddhadarshanasamudranamekapranidhanamapi, buddhadarsanasamudranamekapranidhanamapi, [Devanagari/Hindi] बुद्धदर्शनसमुद्राणामेकप्रणिधानमपि, [Bengali] বুদ্ধদর্শনসমুদ্রাণামেকপ্রণিধানমপি, [Gujarati] બુદ્ધદર્શનસમુદ્રાણામેકપ્રણિધાનમપિ, [Kannada] ಬುದ್ಧದರ್ಶನಸಮುದ್ರಾಣಾಮೇಕಪ್ರಣಿಧಾನಮಪಿ, [Malayalam] ബുദ്ധദര്ശനസമുദ്രാണാമേകപ്രണിധാനമപി, [Telugu] బుద్ధదర్శనసముద్రాణామేకప్రణిధానమపి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: