Analysis of “buddhabalanayapraveśānotarasi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “buddhabalanayapraveśānotarasi”—

  • buddha -
  • buddha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    buddha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • balana -
  • balana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    balana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ya -
  • i (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    ī (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ī (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    e (noun, masculine)
    [adverb]
  • apraveśān -
  • apraveśa (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ota -
  • ota (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ota (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rasi -
  • rasin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    rasin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Buddha, Balana, Apravesha, Ota, Rasin

Alternative transliteration: buddhabalanayapraveshanotarasi, buddhabalanayapravesanotarasi, [Devanagari/Hindi] बुद्धबलनयप्रवेशानोतरसि, [Bengali] বুদ্ধবলনযপ্রবেশানোতরসি, [Gujarati] બુદ્ધબલનયપ્રવેશાનોતરસિ, [Kannada] ಬುದ್ಧಬಲನಯಪ್ರವೇಶಾನೋತರಸಿ, [Malayalam] ബുദ്ധബലനയപ്രവേശാനോതരസി, [Telugu] బుద్ధబలనయప్రవేశానోతరసి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: