Analysis of “brahmaviṣṇumaheśāśca”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “brahmaviṣṇumaheśāśca”—

  • brahma -
  • brahma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    brahma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    brahman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    brahm (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • viṣṇum -
  • viṣṇu (noun, feminine)
    [accusative single]
    viṣṇu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ahe -
  • ahe (indeclinable)
    [indeclinable]
    aha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    ahi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • īśāś -
  • īśa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    īśā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Extracted glossary definitions: Brahma, Brahman, Vishnu, Ahe, Aha, Ahi, Isha

Alternative transliteration: brahmavishnumaheshashca, brahmavisnumahesasca, [Devanagari/Hindi] ब्रह्मविष्णुमहेशाश्च, [Bengali] ব্রহ্মবিষ্ণুমহেশাশ্চ, [Gujarati] બ્રહ્મવિષ્ણુમહેશાશ્ચ, [Kannada] ಬ್ರಹ್ಮವಿಷ್ಣುಮಹೇಶಾಶ್ಚ, [Malayalam] ബ്രഹ്മവിഷ്ണുമഹേശാശ്ച, [Telugu] బ్రహ్మవిష్ణుమహేశాశ్చ

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: