Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “brahmacaryavrata”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “brahmacaryavrata”—
- brahmacaryavrata -
-
brahmacaryavrata (noun, neuter)[compound], [vocative single]
Extracted glossary definitions: Brahmacaryavrata
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] ब्रह्मचर्यव्रत, [Bengali] ব্রহ্মচর্যব্রত, [Gujarati] બ્રહ્મચર્યવ્રત, [Kannada] ಬ್ರಹ್ಮಚರ್ಯವ್ರತ, [Malayalam] ബ്രഹ്മചര്യവ്രത, [Telugu] బ్రహ్మచర్యవ్రత
Sanskrit References
“brahmacaryavrata” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 1.6.90 < [Chapter 6]
Verse 5.10.33 < [Chapter 10]
Verse 5.91.3 < [Chapter 91]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.18.55 < [Chapter 18]
Verse 1.109.52 < [Chapter 109]
Verse 1.110.8 < [Chapter 110]
Verse 1.111.93 < [Chapter 111]
Verse 1.218.28 < [Chapter 218]
Verse 1.237.4 < [Chapter 237]
Verse 1.237.6 < [Chapter 237]
Verse 1.422.93 < [Chapter 422]
Verse 1.435.77 < [Chapter 435]
Verse 1.465.31 < [Chapter 465]
Verse 1.497.21 < [Chapter 497]
Verse 1.522.74 < [Chapter 522]
Verse 2.56.60 < [Chapter 56]
Verse 2.272.35 < [Chapter 272]
Verse 3.109.15 < [Chapter 109]
Verse 2.4.5.31 < [Chapter 5]
Verse 5.2.78.57 < [Chapter 78]
Verse 5.3.194.65 < [Chapter 194]
Verse 6.1.237.12 < [Chapter 237]
Verse 6.1.254.8 < [Chapter 254]
Verse 6.1.257.20 < [Chapter 257]
Verse 1.117.21 < [Chapter 117]
Verse 3.4.3.60 < [Chapter 3]
Verse 3.4.8.79 < [Chapter 8]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)