Analysis of “brūmo'vidyamānasambandho'sambandhaḥ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “brūmo'vidyamānasambandho'sambandhaḥ”—

  • brūmo' -
  • brū (verb class 2)
    [present active first plural]
  • avidyamāna -
  • avidyamāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    avidyamāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambandho' -
  • sambandha (noun, masculine)
    [nominative single]
    sambandhu (noun, masculine)
    [vocative single]
  • asambandhaḥ -
  • asambandha (noun, masculine)
    [nominative single]

Extracted glossary definitions: Avidyamana, Sambandha, Sambandhu, Asambandha

Alternative transliteration: brumo'vidyamanasambandho'sambandhah, [Devanagari/Hindi] ब्रूमोऽविद्यमानसम्बन्धोऽसम्बन्धः, [Bengali] ব্রূমোঽবিদ্যমানসম্বন্ধোঽসম্বন্ধঃ, [Gujarati] બ્રૂમોઽવિદ્યમાનસમ્બન્ધોઽસમ્બન્ધઃ, [Kannada] ಬ್ರೂಮೋಽವಿದ್ಯಮಾನಸಮ್ಬನ್ಧೋಽಸಮ್ಬನ್ಧಃ, [Malayalam] ബ്രൂമോഽവിദ്യമാനസമ്ബന്ധോഽസമ്ബന്ധഃ, [Telugu] బ్రూమోఽవిద్యమానసమ్బన్ధోఽసమ్బన్ధః

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: