Analysis of “bodhyaṅgasukharaśmiśaśikiraṇasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bodhyaṅgasukharaśmiśaśikiraṇasya”—

  • bodhyaṅga -
  • bodhyaṅga (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sukha -
  • sukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • raśmi -
  • raśmi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    raśmī (noun, masculine)
    [adverb]
    raśmī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    raśmī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • śaśikiraṇasya -
  • śaśikiraṇa (noun, masculine)
    [genitive single]

Extracted glossary definitions: Bodhyanga, Sukha, Rashmi, Shashikirana

Alternative transliteration: bodhyangasukharashmishashikiranasya, bodhyangasukharasmisasikiranasya, [Devanagari/Hindi] बोध्यङ्गसुखरश्मिशशिकिरणस्य, [Bengali] বোধ্যঙ্গসুখরশ্মিশশিকিরণস্য, [Gujarati] બોધ્યઙ્ગસુખરશ્મિશશિકિરણસ્ય, [Kannada] ಬೋಧ್ಯಙ್ಗಸುಖರಶ್ಮಿಶಶಿಕಿರಣಸ್ಯ, [Malayalam] ബോധ്യങ്ഗസുഖരശ്മിശശികിരണസ്യ, [Telugu] బోధ్యఙ్గసుఖరశ్మిశశికిరణస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: