Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bodhisatvas”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bodhisatvas”—
- Cannot analyse bodhisatvas
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: [Devanagari/Hindi] बोधिसत्वस्, [Bengali] বোধিসত্বস্, [Gujarati] બોધિસત્વસ્, [Kannada] ಬೋಧಿಸತ್ವಸ್, [Malayalam] ബോധിസത്വസ്, [Telugu] బోధిసత్వస్
Sanskrit References
“bodhisatvas” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 52.84 < [Chapter 52]
Verse 55.6 < [Chapter 55]
Verse 64.45 < [Chapter 64]
Verse 64.77 < [Chapter 64]
Verse 64.85 < [Chapter 64]
Verse 64.298 < [Chapter 64]
Verse 64.299 < [Chapter 64]
Verse 65.59 < [Chapter 65]
Verse 90.26 < [Chapter 90]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 17.147 < [Chapter 17 - Kacaṅgala-avadāna]
Chapter 15 - Śuddhodana succeeds Siṃhahanu and the descent of the Buddha
Chapter 18 - The Buddha in mother's womb
Chapter 20 - The birth of the Buddha and the accompanying wonders
Chapter 21 - Asita, Nālada and the yakṣa Śākyavardhana
Chapter 22 - Names of the bodhisatva
Chapter 25 - Beauty and other qualities of the bodhisatva
Chapter 26 - The arrival of Asita and Nālada
Chapter 29 - Siddhārtha's performances
Chapter 32 - The Sārakalyāṇi-tree, the goose and Devadatta's first quarrel
Chapter 33 - Meeting with Gopikā
Chapter 34 - Sight of am old man
Chapter 35 - Śuddhodanas' anxiety
Chapter 36 - Sight of a sick man
If you like this tool, please consider donating: (Why?)