Analysis of “bodhimaṇḍopasaṃkramaṇavikurvitaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bodhimaṇḍopasaṃkramaṇavikurvitaṃ”—

  • bodhimaṇḍo -
  • bodhimaṇḍa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • upasaṅkramaṇa -
  • upasaṅkramaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vikurvitam -
  • vikurvita (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Bodhimanda, Upasankramana, Vikurvita

Alternative transliteration: bodhimandopasamkramanavikurvitam, [Devanagari/Hindi] बोधिमण्डोपसंक्रमणविकुर्वितं, [Bengali] বোধিমণ্ডোপসংক্রমণবিকুর্বিতং, [Gujarati] બોધિમણ્ડોપસંક્રમણવિકુર્વિતં, [Kannada] ಬೋಧಿಮಣ್ಡೋಪಸಂಕ್ರಮಣವಿಕುರ್ವಿತಂ, [Malayalam] ബോധിമണ്ഡോപസംക്രമണവികുര്വിതം, [Telugu] బోధిమణ్డోపసంక్రమణవికుర్వితం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: