Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhokṣyāmi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhokṣyāmi”—
- bhokṣyāmi -
-
√bhuj (verb class 6)[future active first single]
Extracted glossary definitions:
Alternative transliteration: bhokshyami, bhoksyami, [Devanagari/Hindi] भोक्ष्यामि, [Bengali] ভোক্ষ্যামি, [Gujarati] ભોક્ષ્યામિ, [Kannada] ಭೋಕ್ಷ್ಯಾಮಿ, [Malayalam] ഭോക്ഷ്യാമി, [Telugu] భోక్ష్యామి
Sanskrit References
“bhokṣyāmi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Kathasaritsagara [sanskrit] (by C. H. Tawney)
Verse 12.5.109 < [Chapter 5]
Mahavastu [sanskrit verses and english] (by Émile Senart)
Verse 44.15 < [Chapter 44]
Verse 2.42.24 < [Chapter 42]
Verse 2.42.49 < [Chapter 42]
Verse 5.55.9 < [Chapter 55]
Verse 5.114.238 < [Chapter 114]
Verse 6.62.33 < [Chapter 62]
Verse 6.205.41 < [Chapter 205]
Verse 6.221.11 < [Chapter 221]
Verse 6.221.24 < [Chapter 221]
Verse 7.9.59 < [Chapter 9]
Verse 7.21.120 < [Chapter 21]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.288.77 < [Chapter 288]
Verse 1.378.53 < [Chapter 378]
Verse 1.476.118 < [Chapter 476]
Verse 4.85.7 < [Chapter 85]
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Verse 1.35 < [Chapter 1 - Kauśīdyavīryotsāhana-avadāna]
Verse 6.16 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Verse 6.37 < [Chapter 6 - Sūkarī-avadāna]
Harivamsa [appendix] [sanskrit]
Verse 29.458 < [Chapter 29]
Verse 29C.145 < [Chapter 29C]
Verse 12.292.33 < [Chapter 292]
Verse 4.11.7 < [Chapter 11]
Verse 4.84.5 < [Chapter 84]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)