Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhogeṣvaratimāharet”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhogeṣvaratimāharet”—
- bhogeṣva -
-
bhoga (noun, masculine)[locative plural]bhoga (noun, neuter)[locative plural]
- arati -
-
arati (noun, feminine)[compound], [adverb]arati (noun, masculine)[compound], [adverb]arati (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- mā -
-
mā (indeclinable particle)[indeclinable particle]mā (noun, feminine)[nominative single]asmad (pronoun, none)[accusative single]
- haret -
-
√hṛ (verb class 1)[optative active third single]
Extracted glossary definitions: Bhoga, Arati, Asmad
Alternative transliteration: bhogeshvaratimaharet, bhogesvaratimaharet, [Devanagari/Hindi] भोगेष्वरतिमाहरेत्, [Bengali] ভোগেষ্বরতিমাহরেত্, [Gujarati] ભોગેષ્વરતિમાહરેત્, [Kannada] ಭೋಗೇಷ್ವರತಿಮಾಹರೇತ್, [Malayalam] ഭോഗേഷ്വരതിമാഹരേത്, [Telugu] భోగేష్వరతిమాహరేత్
Sanskrit References
“bhogeṣvaratimāharet” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 5.24.37 < [Chapter XXIV]
Verse 5.24.65 < [Chapter XXIV]
Verse 5.24.37 < [Chapter 24]
Verse 5.24.64 < [Chapter 24]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)