Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhirukeṇānyatamasmin”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhirukeṇānyatamasmin”—
- bhiru -
-
bhiru (noun, masculine)[compound], [adverb]
- ke -
-
ka (noun, masculine)[nominative plural]ka (noun, neuter)[nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]kaḥ (pronoun, masculine)[nominative plural]kim (pronoun, neuter)[nominative dual], [accusative dual]kā (pronoun, feminine)[nominative dual], [accusative dual]
- ṇān -
-
ṇa (noun, masculine)[accusative plural]
- yatam -
-
yat (noun, neuter)[adverb]yatā (noun, feminine)[adverb]yata (noun, masculine)[adverb], [accusative single]yata (noun, neuter)[adverb], [nominative single], [accusative single]√yam -> yata (participle, masculine)[accusative single from √yam class 1 verb]√yam -> yata (participle, neuter)[nominative single from √yam class 1 verb], [accusative single from √yam class 1 verb]
- asmin -
-
idam (pronoun, masculine)[locative single]idam (pronoun, neuter)[locative single]
Extracted glossary definitions: Kah, Kim, Yata, Idam
Alternative transliteration: bhirukenanyatamasmin, [Devanagari/Hindi] भिरुकेणान्यतमस्मिन्, [Bengali] ভিরুকেণান্যতমস্মিন্, [Gujarati] ભિરુકેણાન્યતમસ્મિન્, [Kannada] ಭಿರುಕೇಣಾನ್ಯತಮಸ್ಮಿನ್, [Malayalam] ഭിരുകേണാന്യതമസ്മിന്, [Telugu] భిరుకేణాన్యతమస్మిన్
Sanskrit References
“bhirukeṇānyatamasmin” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
If you like this tool, please consider donating: (Why?)