Analysis of “bhikṣurbhaviṣyatyalakṣaṇako”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhikṣurbhaviṣyatyalakṣaṇako”—

  • bhikṣur -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhaviṣyatya -
  • bhaviṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhaviṣyat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [future active third single]
  • alakṣaṇa -
  • alakṣaṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    alakṣaṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]

Extracted glossary definitions: Bhikshu, Bhavishyat, Alakshana

Alternative transliteration: bhikshurbhavishyatyalakshanako, bhiksurbhavisyatyalaksanako, [Devanagari/Hindi] भिक्षुर्भविष्यत्यलक्षणको, [Bengali] ভিক্ষুর্ভবিষ্যত্যলক্ষণকো, [Gujarati] ભિક્ષુર્ભવિષ્યત્યલક્ષણકો, [Kannada] ಭಿಕ್ಷುರ್ಭವಿಷ್ಯತ್ಯಲಕ್ಷಣಕೋ, [Malayalam] ഭിക്ഷുര്ഭവിഷ്യത്യലക്ഷണകോ, [Telugu] భిక్షుర్భవిష్యత్యలక్షణకో

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: