Analysis of “bhikṣudarśanamākāṅkṣāmi”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhikṣudarśanamākāṅkṣāmi”—

  • bhikṣu -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhikṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • darśanam -
  • darśana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    darśana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    darśanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ākāṅkṣā -
  • ākāṅkṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ākāṅkṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ākāṅkṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ami -
  • amin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    amin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Bhikshu, Darshana, Akanksha, Amin

Alternative transliteration: bhikshudarshanamakankshami, bhiksudarsanamakanksami, [Devanagari/Hindi] भिक्षुदर्शनमाकाङ्क्षामि, [Bengali] ভিক্ষুদর্শনমাকাঙ্ক্ষামি, [Gujarati] ભિક્ષુદર્શનમાકાઙ્ક્ષામિ, [Kannada] ಭಿಕ್ಷುದರ್ಶನಮಾಕಾಙ್ಕ್ಷಾಮಿ, [Malayalam] ഭിക്ഷുദര്ശനമാകാങ്ക്ഷാമി, [Telugu] భిక్షుదర్శనమాకాఙ్క్షామి

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: