Analysis of “bhikṣuṇīmakṣayapraharṣaṇaṃ”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhikṣuṇīmakṣayapraharṣaṇaṃ”—

  • bhikṣuṇīm -
  • bhikṣuṇī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • akṣaya -
  • akṣaya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    akṣaya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • praharṣaṇam -
  • praharṣaṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    praharṣaṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]

Extracted glossary definitions: Bhikshuni, Akshaya, Praharshana

Alternative transliteration: bhikshunimakshayapraharshanam, bhiksunimaksayapraharsanam, [Devanagari/Hindi] भिक्षुणीमक्षयप्रहर्षणं, [Bengali] ভিক্ষুণীমক্ষযপ্রহর্ষণং, [Gujarati] ભિક્ષુણીમક્ષયપ્રહર્ષણં, [Kannada] ಭಿಕ್ಷುಣೀಮಕ್ಷಯಪ್ರಹರ್ಷಣಂ, [Malayalam] ഭിക്ഷുണീമക്ഷയപ്രഹര്ഷണം, [Telugu] భిక్షుణీమక్షయప్రహర్షణం

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: