Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhikṣuśatāni”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhikṣuśatāni”—
- bhikṣu -
-
bhikṣu (noun, masculine)[compound], [adverb]bhikṣu (noun, neuter)[compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
- śatāni -
-
śata (noun, neuter)[nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
Extracted glossary definitions: Bhikshu, Shata
Alternative transliteration: bhikshushatani, bhiksusatani, [Devanagari/Hindi] भिक्षुशतानि, [Bengali] ভিক্ষুশতানি, [Gujarati] ભિક્ષુશતાનિ, [Kannada] ಭಿಕ್ಷುಶತಾನಿ, [Malayalam] ഭിക്ഷുശതാനി, [Telugu] భిక్షుశతాని
Sanskrit References
“bhikṣuśatāni” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Chapter 18 - Dharmaruci-avadāna
Chapter 25 - Saṅgharakṣita-avadāna (2)
Mahavastu [sanskrit verse and prose]
Chapter 274 - The story of the king Dhṛtarāṣṭra, and his faithful captain Pūrṇamukha, etc.
Chapter 275 - The story of Karadaṇḍī, the Sahasrayodha
Chapter 276 - The story of a lion and his jackal-friend
Chapter 277 - The story of a Mṛgī and Mṛgādhipati
Chapter 284 - Famine in Rājagṛha, division of the congregation and new rules imparted by Devadatta
Chapter 294 - The fruit of monachal life in the visible world Ajātaśatru visits the Buddha
If you like this tool, please consider donating: (Why?)