Analysis of “bhikṣorupasaṃhṛtabahiṣkaraṇāntaḥkaraṇasya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhikṣorupasaṃhṛtabahiṣkaraṇāntaḥkaraṇasya”—

  • bhikṣor -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [ablative single], [genitive single]
  • upasaṃhṛta -
  • upasaṃhṛta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upasaṃhṛta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bahiṣkaraṇā -
  • bahiṣkaraṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • antaḥkaraṇasya -
  • antaḥkaraṇa (noun, neuter)
    [genitive single]

Extracted glossary definitions: Bhikshu, Upasamhrita, Bahishkarana, Antahkarana

Alternative transliteration: bhikshorupasamhritabahishkaranantahkaranasya, bhiksorupasamhrtabahiskaranantahkaranasya, [Devanagari/Hindi] भिक्षोरुपसंहृतबहिष्करणान्तःकरणस्य, [Bengali] ভিক্ষোরুপসংহৃতবহিষ্করণান্তঃকরণস্য, [Gujarati] ભિક્ષોરુપસંહૃતબહિષ્કરણાન્તઃકરણસ્ય, [Kannada] ಭಿಕ್ಷೋರುಪಸಂಹೃತಬಹಿಷ್ಕರಣಾನ್ತಃಕರಣಸ್ಯ, [Malayalam] ഭിക്ഷോരുപസംഹൃതബഹിഷ്കരണാന്തഃകരണസ്യ, [Telugu] భిక్షోరుపసంహృతబహిష్కరణాన్తఃకరణస్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: