Analysis of “bhavatītyadhibhūtamucyate”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavatītyadhibhūtamucyate”—

  • bhavatī -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    bhavant (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • tyad -
  • tyad (indeclinable)
    [indeclinable]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • bhūtam -
  • bhūta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    bhūta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    bhūtā (noun, feminine)
    [adverb]
    bhū (verb class 1)
    [injunctive active second dual]
  • ucyate -
  • uc -> ucyat (participle, masculine)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    uc -> ucyat (participle, neuter)
    [dative single from √uc class 4 verb]
    vac (verb class 2)
    [present passive third single]
    vac (verb class 3)
    [present passive third single]

Extracted glossary definitions: Bhavati, Bhavat, Bhavant, Tyad, Bhuta, Ucyat

Alternative transliteration: bhavatityadhibhutamucyate, [Devanagari/Hindi] भवतीत्यधिभूतमुच्यते, [Bengali] ভবতীত্যধিভূতমুচ্যতে, [Gujarati] ભવતીત્યધિભૂતમુચ્યતે, [Kannada] ಭವತೀತ್ಯಧಿಭೂತಮುಚ್ಯತೇ, [Malayalam] ഭവതീത്യധിഭൂതമുച്യതേ, [Telugu] భవతీత్యధిభూతముచ్యతే

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: