Grammatical analysis of Sanskrit segment
Analysis of “bhavatāmapi”
Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.
Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavatāmapi”—
- bhavatām -
-
bhavat (noun, masculine)[genitive plural]bhavat (noun, neuter)[genitive plural]bhavant (pronoun, masculine)[genitive plural]bhavant (pronoun, neuter)[genitive plural]√bhū (verb class 1)[imperative active third dual]
- api -
-
api (indeclinable preposition)[indeclinable preposition]ap (noun, neuter)[locative single]api (Preverb)[Preverb]
Extracted glossary definitions: Bhavat, Bhavant, Api
Alternative transliteration: bhavatamapi, [Devanagari/Hindi] भवतामपि, [Bengali] ভবতামপি, [Gujarati] ભવતામપિ, [Kannada] ಭವತಾಮಪಿ, [Malayalam] ഭവതാമപി, [Telugu] భవతామపి
Sanskrit References
“bhavatāmapi” in the Sanskrit language represents a word or a combination of words (such as Nouns, Adjectives, Pronouns, etc.). This section shows references to Sanskrit literature where this segment of Sanskrit text occurs, by literally searching for this piece of text.
Verse 3.122.53 < [Chapter CXXII]
Verse 7.183.45 < [Chapter CLXXXIII]
Naishadha-charita [sanskrit] (by K.K. Handiqui)
Verse 17.130 < [Chapter 17]
Verse 7.2.40.36 < [Chapter 40]
Verse 1.10.40 < [Chapter 10]
Verse 5.94.112 < [Chapter 94]
Verse 5.98.51 < [Chapter 98]
Verse 6.41.43 < [Chapter 41]
Verse 6.90.29 < [Chapter 90]
Lakshminarayana Samhita [sanskrit] (by Shwetayan Vyas)
Verse 1.219.39 < [Chapter 219]
Verse 4.1.20.89 < [Chapter 20]
Verse 7.2.14.63 < [Chapter 14]
Verse 3.122.42 < [Chapter 122]
Brihat-katha-shloka-samgraha [sanskrit]
Verse 13.20 < [Chapter 13]
Verse 23.78 < [Chapter 23]
Verse 13.17.27 < [Chapter 17]
Verse 16.9.36 < [Chapter 9]
Verse 7.7.17 < [Chapter 7]
If you like this tool, please consider donating: (Why?)