Analysis of “bhavanavimānavyūhasaṃpadamudvīkṣya”

Note: this is an experimental feature and shows only the first possible analysis of the sentence. If the system was successful in translating the segment, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

Grammatical analysis of the Sanskrit text: “bhavanavimānavyūhasaṃpadamudvīkṣya”—

  • bhavana -
  • bhavana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhavana (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vimāna -
  • vimāna (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vimāna (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vyūha -
  • vyūha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • sampadam -
  • sampada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sampadā (noun, feminine)
    [adverb]
    sampada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sampad (noun, feminine)
    [accusative single]
  • udvīkṣya -
  • udvīkṣya (indeclinable)
    [indeclinable]

Extracted glossary definitions: Bhavana, Vimana, Vyuha, Sampad, Sampada, Udvikshya

Alternative transliteration: bhavanavimanavyuhasampadamudvikshya, bhavanavimanavyuhasampadamudviksya, [Devanagari/Hindi] भवनविमानव्यूहसंपदमुद्वीक्ष्य, [Bengali] ভবনবিমানব্যূহসংপদমুদ্বীক্ষ্য, [Gujarati] ભવનવિમાનવ્યૂહસંપદમુદ્વીક્ષ્ય, [Kannada] ಭವನವಿಮಾನವ್ಯೂಹಸಂಪದಮುದ್ವೀಕ್ಷ್ಯ, [Malayalam] ഭവനവിമാനവ്യൂഹസംപദമുദ്വീക്ഷ്യ, [Telugu] భవనవిమానవ్యూహసంపదముద్వీక్ష్య

If you like this tool, please consider donating: (Why?)

Donate on Patreon Donate on Liberapay

Like what you read? Consider supporting this website: